h Dolar %
h Euro %
h BIST100 1.408,14 %0.03
a Öğle Vakti 13:09
İstanbul 11°
  • Adana
  • Adıyaman
  • Afyonkarahisar
  • Ağrı
  • Amasya
  • Ankara
  • Antalya
  • Artvin
  • Aydın
  • Balıkesir
  • Bilecik
  • Bingöl
  • Bitlis
  • Bolu
  • Burdur
  • Bursa
  • Çanakkale
  • Çankırı
  • Çorum
  • Denizli
  • Diyarbakır
  • Edirne
  • Elazığ
  • Erzincan
  • Erzurum
  • Eskişehir
  • Gaziantep
  • Giresun
  • Gümüşhane
  • Hakkâri
  • Hatay
  • Isparta
  • Mersin
  • istanbul
  • izmir
  • Kars
  • Kastamonu
  • Kayseri
  • Kırklareli
  • Kırşehir
  • Kocaeli
  • Konya
  • Kütahya
  • Malatya
  • Manisa
  • Kahramanmaraş
  • Mardin
  • Muğla
  • Muş
  • Nevşehir
  • Niğde
  • Ordu
  • Rize
  • Sakarya
  • Samsun
  • Siirt
  • Sinop
  • Sivas
  • Tekirdağ
  • Tokat
  • Trabzon
  • Tunceli
  • Şanlıurfa
  • Uşak
  • Van
  • Yozgat
  • Zonguldak
  • Aksaray
  • Bayburt
  • Karaman
  • Kırıkkale
  • Batman
  • Şırnak
  • Bartın
  • Ardahan
  • Iğdır
  • Yalova
  • Karabük
  • Kilis
  • Osmaniye
  • Düzce
a

Rus üretimi Yüzüklerin Efendisi sineması 30 yıl sonra ortaya çıktı

Bugün sinema dünyasında da edebiyat dünyasında da elbet en çok sevilen ve en başarılılardan birisi Yüzüklerin Efendisi‘dir. Ülkemiz de dahil olmak üzere tüm dünyada tanınan olan kitapları kadar sinemaları de bir oldukça seviliyor. 

Peter Jackson‘ın akıllardan çıkmayan ve büyük muvaffakiyet yakalayan Yüzüklerin Efendisi sinemaları dışında birkaç defa daha sinema, dizi ve animasyon için çeşitli teşebbüsler olduğu biliniyor. Fakat geçtiğimiz günlerde ortaya çıkan Rus üretimi Yüzüklerin Efendisi sineması herkesi şaşırttı diyebiliriz.

1991 yılında Soviet TV için üretilen iki kısımlık Yüzüklerin Efendisi sineması, Rus TV ağı 5TV tarafından ortaya çıakrıldı ve YouTube kanallarına yüklendi. Khraniteli isimli bu sinemanın bütçesinin de düşük olduğunu söylemek gerek. Bahsi geçen iki kısmı de aşağıdan izleyip kendiniz yorumlayabilirsiniz. Ne yazık ki kısımların İngilizce altyazısı bulunmuyor. Konuşmaları anlamak istiyorsanız Rusça bilmeniz gerekiyor.

Anladığım kadarıyla telif hakları konusunda da bir sorun bulunuyor. Zira karakterlerin ismi de özgün isimlerle tıpkı değil. Birtakım karakterlerin ismi şöyle: Bilbo Torbins, Gendalf, Frodo Torbins, Pin Krol, Sem Skrombi ve Gorlum. Birtakım karakterlerin ismi ise kitaptakiler ile birebir. Bu yüzden tahminen de yerelleştirme hedefiyle isimleri değiştirmiş de olabilirler. 

Kısım 1

Kısım 2

Kaynak: Donanimhaber

YORUMLAR

s

En az 10 karakter gerekli

Sıradaki haber:

SoftBank, Norveçli robotik firması AutoStore’un %40’ını satın aldı

HIZLI YORUM YAP

r

Veri politikasındaki amaçlarla sınırlı ve mevzuata uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız. Detaylar için veri politikamızı inceleyebilirsiniz.